Jhon Alexis Martinez Medina, Colombien d’origine nouvellement établi dans la MRC de Maria-Chapdelaine, a travaillé en tant que préposé à la numérisation et aide aux archivistes pour une durée d’un an à la Société d’histoire et de généalogie Maria-Chapdelaine. Ce qui devait être un projet de 6 mois s’est prolongé. Il a été avec nous de juin 2024 à août 2025. Jhon nous a été d’une grande aide pour les tâches techniques comme le tri, la numérisation, la retranscription. Lisez sur son expérience, un texte traduit de l’espagnol au français.

Je suis d’origine colombienne et je suis arrivé au Canada en 2023 avec ma famille. Les premiers mois ont été un véritable défi : m’adapter à un climat et à une nouvelle culture, mais surtout à la langue française, que je ne parlais ni ne comprenais à ce moment-là. Aujourd’hui, je comprends un peu mieux, mais mon objectif demeure de la parler parfaitement.
Ma première expérience professionnelle au Canada a été en tant que bénévole auprès de personnes vivant avec des handicaps cognitifs et physiques, une expérience qui a profondément enrichi ma dimension personnelle et humaine. Par la suite, j’ai intégré la Société d’histoire, ma première expérience formelle, qui m’a offert l’occasion de travailler dans un domaine où j’avais déjà une formation dans mon pays : la gestion documentaire et la bibliothéconomie. J’ai acquis ces compétences à l’Université La Salle et cumulé huit années d’expérience dans des organismes gouvernementaux et privés.

Malgré la barrière de la langue, j’ai ressenti une grande satisfaction dans le travail accompli à la Société d’histoire, car j’ai contribué à préserver et à diffuser l’histoire locale. J’ai aussi eu le sentiment de faire partie activement de la communauté en réalisant diverses tâches : numérisation de journaux anciens et de bobines, organisation de dates extrêmes, comptage de photographies et de négatifs, et transcription de documents en écriture cursive. Ce dernier travail a représenté un grand défi pour moi, car travailler dans une langue différente de la sienne exige une plus grande concentration et attention. De plus, cette expérience a largement contribué à l’amélioration de mon français.

Je tiens à remercier toute l’équipe pour la patience dont elle a fait preuve en me donnant des instructions. Si pour moi l’adaptation à une langue différente a été un défi, je sais que pour mes collègues cela l’a aussi été. Je termine ce cycle avec la satisfaction d’avoir donné le meilleur de moi-même et avec une profonde gratitude envers le directeur Steeve Cantin pour l’opportunité qu’il m’a offerte. Je souhaite plein de succès à toute l’équipe.
Texte par Jhon Alexis Martinez Medina, traduit de l’espagnol le 25 août 2025

